Nan's profileLn_Nn Sharing spacesPhotosBlogListsMore Tools Help
Photo 1 of 9
感谢访问!
Please wait...
Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
You didn't enter anything. Please try again.
Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
Your parent has turned off comments.
Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
Complete the security check below to finish leaving your comment.
The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.

Ln_Nn Sharing spaces

believe in myself Nothing is impossible! if you love me,I Will Always Love You !!
August, 2007

日语中的祝福语

请不要忘记我们!
わたしたちを忘れないように。;わたしたちをわすれないように。
圣诞节快乐!
クリスマスを楽しく過ごすように。;クリスマスをたのしくすごすように。
我祝贺您!
おめでとうございます。
向大家转达我诚挚的问候!
みなさんに私の心からのあいさつをお伝えください。;みなさんにわたしのこころからのあ
いさつをおつたえください。
谢谢您的关心!
ご配慮ありがとうございます。;ごはいりよありがとうございます。
谢谢您的礼物!
おみやげをありがとうございます。
谢谢您的祝贺!
お祝いをありがとうございます。;おいわいをありがとうございます。
新年好!
新年おめでとうございます。;しんねんおめでとうございます。
愿您梦想成真。
夢を実現させるように。;ゆめをじつげんさせるように。
祝贺您的著作顺利完成。
ご著作を順調に完成できましておめでとうございます。;ごちよさくをじゆんちようにかん
せいできましておめでとうございます。
祝贺您晋升为教授。
教授に昇進しておめでとうございます。;きようじゆにしようしんしておめでとうございます。
祝贺您乔迁之喜。
ご転宅おめでとうございます。;ごてんたくおめでとうございます。
祝贺您生了儿子(女儿)。 
男のお子様(女のお子様)ご出産おめでとうございます。;おとこのおこさま(おんなのおこさま)ごじゆつさんおめでとうございます。 
祝您成功!  
ご成功を祈ります。;ごせいこうをいのります。
祝您假日快乐! 
休日を楽しくすごせますようにお祈りします。;きゆうじつをたのしくすごせますようにお 
いのりします。
祝您健康长寿。
ご健康ご長寿をお祈りします。;ごけんこうごちようしゆをおいのりします。
祝您节日愉快!
お祝日を楽しく過ごすように。;おしゆくじつをたのしくすごすように。
祝您尽快康复。
一日も早く全快するようにお祈りします。;いちにちもはやくぜんかいするようにおいのりします。
祝您取得成绩!
ご成果をかち取るようにお祈りします。;ごせいをかちとるようにおいのりします。
祝您生日快乐!
お誕生日おめでとうございます。;おたんじようびおめでとうございます。
祝您生意兴隆。
ご商売栄えるように。;ごしようばいさかえるように。
祝您顺利考取大学。
順調に大学にうかるようにお祈りします。;じゆんちようにだいがくにうかるようにおいのりします。
祝您幸福健康!
ご幸福ご健康を祈ります。;ごこうふくごけんこうをいのります。
祝您一切顺利!
万事順調をお祈りします。;ばんじじゆんちようをおいのりします。
祝您愉快地渡过时光。 
楽しく月日を送るようにお祈りします。;たのしくつきひをおくるようにおいのりします。 

(日语)“に”与“で”的异同

主要有以下几点:
  场所方面
  表示可能的主体或对象
  原因或理由
  时间上的表现
--------------------------------------------------------------------------------
  场所方面
  “に”和“で”都可接在场所名词后,译成中文也往往用“在”来表示,但根据句中的动词分析,表示重点不同
  “に”一般表示动作主体(或对象)出现,存在,持续或到达的地点
  “で”一般表示动作进行的场所
  习惯上用“に”不用“で”的情况
  表示人或事物存在的场所,表现形式是“~に~がいる(ある)”
  和室に娘がいる !
  部屋にパソコンがある
  描写事物存在状态时的场所
  木の叶が川に浮かんでいる
  表示人或事物的出现点或动作的终点
  向こうに彼女が见える月が山の上に出た
  ここに集まる
  习惯上用“で”不用“に”的情况
  表示动作进行的场所
  秋叶原でゲームを买った
  “に”“で”可以互换但语意不同的情况
  用“に”表示动作的终点,用“で”表示动作的场所
  うちに电话をかける (打电话回家)
  うちで电话をかける (在家打电话)
--------------------------------------------------------------------------------
  “に”“で”表示可能的主体或对象
  “に”后接可能或状态性动词,表示限定可能动词的主体或对象,相当于“~にとって”
  私にはできる = 私にとってはできる
  这时“に”可换用“で”意思不变
  子供に(で)もわかる (小孩都能明白)
--------------------------------------------------------------------------------
  “で”“に”“かる”在原因或起因的表现
  “で”表示直接单纯的主观或客观的外在原因,用法一般不受限制
  “から”表示起因或依据,含有来源或起点的语意
  三个格助词有时可以互相替换,意义变化不大,有时则不可以
  以下表示单纯的直接的客观原因,祗能用“で”不能替换“に”或“から”
  地震で家が倒れた
  驻车违反で罚金を取られた
  交通事故で死んだ
  以下例子“で”与“に”可以互换但重点不一样
  生活で困った (外在原因如经济困难陷入困境)
  生活に困った (内在原因如不适应感到难以生活)
  以下例子由于内因一般用“に”不用“で”
  答えに困った
  可用“で”“に”但不用“から”
  ○ 勉强で疲れた
  ○ 勉强に疲れた
  ╳ 勉强から疲れた
  可用“で”或“から”
  长い经验でこういうことがわかる
  长い经验からこういうことがわかる
--------------------------------------------------------------------------------
  “に”“で”在时间的表现
  “に”表示设定在某个时间点,一般接瞬间动词
  テレビドラマは七月に始まる
  明日、七时にここにきてください
  可以接“に”的时间名词
  3月 5时 9日 2003年 今日中 去年中 など
  不可接“に”的时间名词
  明日 今日 先周 今月 今朝 每日 每月 朝 午后 一日中 一年中 一周间 七日间 长い间 している间 など
  可接“に”也可不接“に”的时间名词
  午前中 日曜日 など
  “で”表示限定在某个时间范围,一般也要接瞬间动词,要能在时间范围内完成
  今年で20岁になる
  70岁で死んだ
  仕事は五时で终わった 
August, 2007

一首能让石头流泪歌曲 Hero-Enrique iglesias

 
我个人认为这首歌曲听起来真的蛮伤感的哦!特别是唱的声音和配的音乐。
 
 歌曲:Hero
 歌手:Enrique iglesias

Would you dance if I asked you to dance
Would you run and never look back
Would you cry if you saw me cry
And would you save my soul, tonight
你愿意陪我跳舞吗?
如果我邀请你跳的话
你会被我吓跑吗?
并且永不回头
你会哭吗?
如果你看到我哭
今晚你会拯救我的灵魂吗?
Would you tremble if I touched you lips
Would you laugh Oh please tell me this
Now would you die for the one you loved
Hole me in your arms tonight
你会颤抖吗?
如果我触碰你的嘴唇
你会开怀而笑吗?
请你一定要告诉我
在需要的时候,你愿意死吗?
为你爱得人
今晚请把我拥入你的怀里
* I can be your hero, baby
I can kiss away the pain
I will stand by you forever
You can take my breath away *
我要做你的英雄,宝贝
我能吻去你的痛苦
我会永远在你身边
你令我无法呼吸
Would you swear that you'll always be mine
Or would you lie Would you run and hide
Am I in too deep Have I lost my mind
I don't care you're here tonight
Repeat *
你能发誓吗?
你永远是我的
还是宁愿撒谎,不愿表白
跑开并躲起来
我险的太深了吗?
我疯了吗?我不在乎这些
只要今晚你在这里
Oh, I just want to hold you I just want to hold you
Am I in too deep Have I lost my mind
I don't care you're here tonight
Repeat * *
亲爱的,我只想抱着你
只想抱着你
亲爱的,我只想这样抱着你
我陷的太深了吗?
我疯了吗?我不在乎这些
只要今晚你在这里
You can take my breath away
I can be your hero
你令我神魂颠倒
我要做你的英雄

最常用的外贸专业术语!

ドルのオッファーをお願いします。
希望能够用美元报价。
早くていつ頃オッファーできますか。
最早什么时候能够报价?
サンプルは無償ですか。
样品是免费的吗?
オッファー·シートができましたら、すぐお届けします。
报价单完成后,马上就给您送去。
引合いいただきありがとございます。
谢谢您的询价。
C&F価格をオッファーください。
请给我们报到岸价格。
申し訳ありませんが、この種類の貨物の発注をキャンセルします。
很抱歉,我们取消这个货的订单。
このような商品は多目に注文する事はできません。
这种商品不能多订。
注文書の数量を訂正したいとおもいいます。
我们想修改订单上的数量。
 
 

今回はこの種類のものに注文を変更するよう提案します。
下次建议改订这种。
いつ頃現物ができますか。
什么时候有货?
このタイプのものは近いうちに供給できます。
这种型号的,近期可以供应。
今回は多目に注文することを提案します。
建议这次多定一点。
成約額は変わっていません。
成交额不变。
次回は必ずご希望に添えるとおもいます。
下次可以满足您的需求。
同方は取り決めた数量数り供給できます。
我方可以按照数量供应。
コミッションについてとのよな取り決めがあるのですか。
对于佣金你们是怎么规定的?
コミッションにつきまず知りたいのですか。
我们想先了解一下佣金问题。
売れ行きの良い商品については、普通コミッションは支払わないことになっています。
对畅销货,我们一般不给佣金。
 
 

当方に口銭を多く支払うべきであると思います。
应该多给我们点佣金。
口銭が少ないから、再度考慮してください。
佣金太少,能不能再考虑一下。
この商品は4%の口銭をいただいても、多いとは思いません。
这个商品给4%的佣金并不算多。
6万個以上の注文であれば、2%の口銭を差し上げます。
定购6万个以上的话,有2%的佣金
差し上げているコミッションは少なくないはずです。
给你的佣金不算少了。
バーター方式で今度の取り引きを進めてはいかがですか。
用易货方式进行这次交易怎么样。
以前の支払いがまだ未払いです。九月三日まで完済してください。
前款尚未付清,希望您们能在9月3日前付清。
延べ払い利子はそれぞれ年利4%、5%にしてはどうでしょうか。
每期的延付利息各按年利率4%、5%计算怎么样?
延べ払い利子はみな単利で計算することにします。
所有的延付利息都按单利计算。
こちらは片道決済方式で決済したいとおもいます。
我们想采用单边结汇的方式结汇。
 
 

xx号契約の輸入貨物を持って充当します。
用xx号合同的进口货物来抵冲。
xx号契約のクレーム支払い金額残高による支払いを希望します。
希望以xx号合同的理赔余额来支付。
これからの取り引きに支障をきたすのではないかと心配しています。
我们很担心这将影响以后的交易。
どの銀行に委託してLCを開設するつもりですか
请问你们打算委托哪家银行开信用证?
代金の3回分割払いであれば、利子はどう計算するのですか。
分三期付款的话,利息怎么计算?
5月までには貨物を船積みしてかださい。
请在5月底前将货装上船。
私共が傭船すると便利です。
我们负责装船比较方便
仕向港を大連港に変更する予定です。
预定到岸港改为大连。
Tianjinよりの積出しにしてください。
请从天津港装船。
申しわけありませんが、積替えの提案については受けられません。
很抱歉,转船的建议我们不能接受。
契約書xx号の貨物はすでに船積み港に咚蜏gみで、配船を待つばかりです。
合同xx号的货物,我们已经运送到装船港,就等你们装船运走了
認可はまだ受けとっていませんので、船積みできません。
因为还没有领取许可证,所以不能装船。
船繰りの都合で、船済み港への本船の入港は3-4日遅れの見込みです。
由于调配原因,载货船只抵达装船港的日期要推迟3-4天。
船積み率は晴れ1日xxトンになっています。
装船率每一晴天工作日为xx吨。
船舶が停泊を待つ間は積み込み期間に算入しません。
船只在等待泊位的时间不算入装时间。
 

广交会常用英语,参加广交会必须要知道!

Let me introduce you to Mr. Li, general manager of our company.
让我介绍你认识,这是我们的总经理,李先生。
It’s an honor to meet.
很荣幸认识你。
Nice to meet you . I’ve heard a lot about you.
很高兴认识你,久仰大名。
How do I pronounce your name?
你的名字怎么读?
How do I address you?
如何称呼您?
It’s going to be the pride of our company.
这将是本公司的荣幸。
What line of business are you in?
你做那一行?
Keep in touch.
保持联系。
Thank you for coming.
谢谢你的光临。
Don’t mention it.
 别客气
Excuse me for interrupting you.
 请原谅我打扰你。
I’m sorry to disturb you.
 对不起打扰你一下。
Excuse me a moment.
对不起,失陪一下。
Excuse me. I’ll be right back.
对不起,我马上回来
What about the price?
对价格有何看法?
What do you think of the payment terms?
对支付条件有何看法?
How do you feel like the quality of our products?
你觉得我们产品的质量怎么样?
What about having a look at sample first?
先看一看产品吧?
What about placing a trial order?
何不先试订货?
The quality of ours is as good as that of many other suppliers,
 while our prices are not high as theirs. By the way,
which items are you interested in?
我们的产品质量与其他生产商一样的好,而我们的价格却不象他们的那样高
。哎,你对哪个产品感兴趣?
You can rest assured.
 你可以放心。
We are always improving our design and patterns to confirm to the world market.
我们一直在提高我们产品的设计水平,以满足世界市场的要求。
This new product is to the taste of European market.
这种新产品欧洲很受欢迎。
I think it will also find a good market in your market.
我认为它会在你国市场上畅销。
Fine quality as well as low price will help push the sales of your products.
优良的质量和较低的价格有助于推产品。
While we appreciate your cooperation, we regret to say that we can’
t reduce our price any further.
虽然我们感谢贵方的合作,但是很抱慊,我们不能再减价了。
Reliability is our strong point.
可靠性正是我们产品的优点。
We are satisfied with the quality of your samples, so the
business depends entirely on your price.
我们对样品的质量很满意,因此交易的成败就取决于你们的价格了。
To a certain extent,our price depends on how large your order is.
在某种程度上,我们的价格就得看你们的定单有多大。
This product is now in great demand and we have on hand many enquiries
from other countries.
这种产品现在需求量很大,我们手头上来自其他国家的很多询盘。
Thank you for your inquiry. Would you tell us what quantity
you require so that we can work out the offer?
谢谢你询价。为了便于我方提出报价,能否请你谈谈你方需求数量?

Here are our FOB price. All the prices in the lists are subject
to our final confirmation.

这是我们的FOB价格单。单上所有价格以我方最后确认为准。
In general, our prices are given on a FOB basis.
通常我们的报价都是FOB价
Our prices compare most favorably with quotations you can get from other
manufacturers. You’ll see that from our price sheet.
The prices are subject to our confirmation, naturally.
我们的价格比其他制造商开价优惠得多。这一点你可以从我们的价格单看到,
所有价格当然要经我方确认后方有效。
We offer you our best prices, at which we have done a lot
business with other customers.
我们向你们报最优惠价,按此价我们已与其他客户做了大批生意。
Will you please tell us the specifications, quantity and packing you want,
so that we can work out the offer ASAP.
请告诉我们贵方对规格、数量及包装的要求,以便我方尽快制定出报价。
This is the pricelist, but it serves as a guide line only. Is there anything you are
particularly interested in.
这是价格表,但只供参考。是否有你特别感兴趣的商品?
Do you have specific request for packing? Here are the samples of
packing available now, you may have a look.
你们对包装有什么特别要求吗?这是我们目前用的包装样品,你可以看下。
I wonder if you have found that our specifications meet your requirements.
I’m sure the prices we submitted are competitive.
不知道您认为我们的规格是否符合你的要求?
我敢肯定我们的价格是非常有竞争力的
Heavy enquiries witness the quality of our products.
大量询盘证明我们的产品质量过硬。
We regret that the goods you inquire about are not available.
很遗憾,你们所询货物目前无货。
My offer was based on reasonable profit, not on wild speculations.
我的报价以合理利润为依据,不是漫天要价。
Moreover, we’ve kept the price close to the costs of production.
再说,这已经把价格压到生产费用的边缘了。
Could you tell me which kind of payment terms you’ll choose?
能否告知你们将采用那种付款方式?
Would you accept delivery spread over a period of time?
不知你们能不能接受在一段时间内分批交货
 
 
 

Nan Lin

Occupation
Location
Interests
believe in myself Nothing is impossible! 我的博客:http://blog.163.com/lin_bang/